Tungkol sa 26 porsiyento ng mga interprete at mga tagasalin ay self-employed, ayon sa Bureau of Labor Statistics Handbook Outlook Handbook, 2010-11 Edition. Ang pagsisimula ng isang interpreting company ay isang medyo tapat na proseso kung ikaw ay nagsisimula ng isang tanging pagmamay-ari. Kakailanganin mo ang isang web presence at negosyo at mga tax permit upang makapagsimula.
Makipag-ugnay sa iyong lokal at negosyante sa negosyo at mga awtoridad sa buwis upang makahanap ng impormasyon tungkol sa pagkuha ng kinakailangang mga lisensya at pagkumpleto ng mga pagrerehistro ng negosyo (para sa halimbawa ng pangalan ng negosyo at mga buwis). Bisitahin ang Business.gov upang mahanap ang impormasyon para sa iyong estado upang makapagsimula.
Mag-print ng mga business card at fliers gamit ang iyong impormasyon sa pakikipag-ugnay. Mag-set up ng isang website na nagdedetalye ng iyong mga serbisyo pati na rin. Isama ang iyong resume, mga wika na iyong sinasalita, mga listahan ng client at mga lugar sa pagdadalubhasa ng interpretasyon (legal o medikal, halimbawa). Kung ikaw ay isang sertipikadong interpreter, ipahiwatig ito sa iyong materyal na pang-promosyon. Kung hindi, isaalang-alang ang pagiging sertipikadong magbigay ng higit na paniniwala sa iyong mga kasanayan. Ang National Association for Interpretation at ang American Translators Association ay dalawang certifying bodies. Ang mga interpreter ng korte ay sertipikado ng mga indibidwal na sistema ng korte sa bawat estado. Ang mga Conference Interpreters ay sertipikado ng International Association of Conference Interpreters.
Bisitahin ang mga negosyo at organisasyon sa iyong komunidad na maaaring kumuha ng interpreter, tulad ng mga ospital, mga tanggapan ng batas, mga medikal na klinika, mga tanggapan ng panlipunang serbisyo, mga internasyonal na negosyo at mga hindi pangkalakal na samahan. Ilarawan ang iyong mga serbisyo, at dalhin ang mga kopya ng iyong resume at business card sa iyo. Ang isa pang pagpipilian ay upang bisitahin ang mga website ng mga entity na ito upang makita kung sila ay pagkuha ng mga interpreter ng kontrata at mag-aplay ayon sa mga tagubilin sa pag-post ng trabaho.
I-market ang iyong mga serbisyo sa komunidad na nagsasalita ng (mga) wika na nais mong bigyang-kahulugan. Gumawa ng ad sa isang pahayagan na naka-print sa (mga) wika na iyong binibigyang kahulugan.
Mga Tip
-
Kung nais mong gawin ang ilang mga freelance nakasulat na pagsasalin pati na rin, tingnan ang mga site ProZ at TranslatorsTown (tingnan Resources).
2016 Impormasyon ng Salary para sa mga Tagasalin at Tagasalin
Ang mga interpreter at tagapagsalin ay nakakuha ng median taunang suweldo na $ 46,120 sa 2016, ayon sa U.S. Bureau of Labor Statistics. Sa mababang pagtatapos, ang mga interpreter at tagapagsalin ay nakakuha ng 25 porsyento na suweldo na $ 34,230, ibig sabihin ay 75 porsiyento ang nakakuha ng higit sa halagang ito. Ang 75 porsyento na suweldo ay $ 61,950, ibig sabihin ay 25 porsiyento ang kumita. Noong 2016, 68,200 katao ang nagtatrabaho sa U.S. bilang mga interprete at tagasalin.